![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Spectacle de noces franco-chinoise inscrit dans l'année de la France en Chine en collaboration avec l'association des Comédiens professionnels du Guizhou

Depuis 10 ans la compagnie Ilimitrof a établi des relations de cœur et de travail avec les chinois.
C’est avec le spectacle « Les Triportés » joué en France que la compagnie a posé les premières pierres de l’édifice d’une collaboration concrète. Puis pendant 3 ans dans le cadre de sa collaboration avec l’Institut des Arts de Guiyang, la Cie est intervenue auprès d’étudiants de l’institut en formation d’acteurs et à créer en chine deux spectacles.
Au cours de ce travail, de nos rencontres et de nos échanges, des contacts ont été établis avec l'association des comédiens professionnels de la Province de Guizhou .
Une collaboration active est alors engagée sur des projets nourris de principes simples qui nous animent encore :
De ces liens tissés dans le temps, sont nées les Interférences Chinoises….
Interférences : Phénomène résultant d’oscillations ou d’ondes de même nature et de fréquences voisines qui entrent en coïncidence
Un principe : 2 langues, 2 cultures, pas de traduction mais un postulat de départ. Chaque acteur, chinois ou français, s’exprime dans sa propre langue tout en se comprenant parfaitement et en établissant de réels dialogues Une sorte de 3ème Voix qui incite le public autant à sentir qu’à entendre. Sans perdre le sens et la compréhension il baigne dans les sonorités d’une culture qui n’est plus tout à fait la sienne.
Un dispositif scénique et scénographique proposant différents espaces de jeu qui intègrent et enveloppent le public et où se croisent la Chine et l’Occident. Toute frontalité est abandonnée. Le public est entraîné dans un parcours aussi bien physique qu’intérieur : il chemine, s’éclate, se rassemble en cortège, se met à table avec les acteurs…
Une relation directe avec le spectateur : le public est un partenaire actif et sensible du spectacle avec lequel l’acteur se met en relation, sollicite sa parole sans jamais l’exiger
Interférences chinoises est une formidable occasion de rencontre entre deux cultures aux traditions et pratiques théâtrales radicalement différentes.
C’est la confrontation de deux formes de théâtre de rue : celle d’Ilimitrof nourrie de sa démarche artistique et de ses expériences de création et celle de la province traditionnelle du Guizhou. C’est un travail entrepris en équipes mixtes sur les codes théâtraux du théâtre chinois et les spécificités du théâtre occidental de rue.
Le théâtre de la province du Guizhou est une forme théâtrale traditionnelle qui peut sortir de l’espace scénique habituel. Il devient un véritable « théâtre de rue » . Construit à partir d’improvisations sur la base de canevas codifiés, il aborde à la fois la narration contemporaine populaire et les contes mythologiques Il emprunte aussi aux minorités Dong et Miao (ethnies de cette région) des interventions chantées et dansées.
Sur la base d’un thème commun : celui du mariage et de la famille l’équipe chinoise et l’équipe française, tour à tour en résidence dans le pays de l’autre, créent ensemble des spectacles originaux loin d’une simple juxtaposition des particularités de chacun. Ces spectacles s’inscrivent dans le cadre des Années Croisées France-Chine.
![]() |
![]() |
La célébration d’un mariage mixte réunit la famille française du marié et la famille chinoise de la mariée. Le public est convié à cet événement pour la traditionnelle séance photo, le cortège nuptial à travers les rues jusqu’à la future demeure des mariés où se déroulent la cérémonie des vœux de félicité et la remise des cadeaux. L’un de ces présents est une fable de Li YU mettant en garde les jeunes gens qui rêvent du parfait amour…
Après deux mois de répétition en résidence (en chine à Guiyang puis à l’Abattoir de Châlon sur Saône) le spectacle est présenté dans divers chantiers publics puis en France à PARIS, LYON, CHERBOURG, CHALON sur Saône – 15 représentations. Le public venu nombreux a parfois dépassé la jauge des 250 spectateurs prévus (le spectacle a touché plus de 4000 personnes) .
Cette année, forts de l’énergie de cette expérience, nous entamons donc la suite du projet…

Création en Chine : Guiyang Printemps 2005 "Georges Dandin" Molière
Cette création franco chinoise développe et enrichit les thèmes de l’année précédente : autour du thème du mariage et de la famille. Elle s’inspire cette fois de l’œuvre d’un auteur français : Molière et plus particulièrement de son « Georges Dandin ». Celle-ci nous permettra de parler du mariage bancal, du mariage par intérêt, de l’amour raté, d’une vie gâchée et amère.
Ce spectacle se déroulera dans le village traditionnel de Tchi Nien. Il raconte un mariage mixte : cette fois entre un marié chinois et une mariée française, à cette occasion se réunissent les deux familles pour assister à leur union.
Il est structuré autour de 3 temps forts : 1°) Arrivée de la famille française 2°) Les préparatifs 3°) Le banquet de mariage. C’est au cours de ce banquet que sera jouée une "fiction" : "Georges Dandin" de Molière
La mariée et sa famille arrivent dans le village du marié sous forme d’un cortège parcourant les petites rues. Ils arrivent sur la grande place où la population les accueille en grande pompe : danses, chants, cadeaux sont proposés aux nouveaux arrivants. Cela donnera lieu à une véritable fête de village aux influences plus occidentales (concert de klaxons…)
Trois groupes sont formés : l’un autour de la mariée, un autre autour du marié et le dernier autour des familles. Chaque groupe entraînera avec lui une centaine de spectateurs qui assisteront respectivement
Au cours de ces préparatifs, le public entrera dans l’intimité du personnage, ses attentes, ses questionnements. Une façon de découvrir sa véritable identité.

Tous se rassembleront au cœur d’une demeure traditionnelle du village composée de cours, de petits jardins et de différents bâtiments.
Avant le banquet, et pour assurer le bon déroulement de cette future union, auront lieu différents rituels: enchère de la jarretière, appels aux ancêtres, divination… L’appel aux divinités révélera un avertissement venu du fond des âges. C’est alors que franchissant l’espace/temps, nous nous retrouverons dans la réalité du 17ème et dans la fiction de Dandin marié par intérêt à Angélique. Mais Dandin est chinois et Angélique est française. Cet avertissement donnera lieu à des échanges de points de vue culturels et humains entre familles et invités.
La mise en œuvre de ce projet franco-chinois en deux volets nous permet d’approfondir et de développer notre connaissance de la culture chinoise qui interroge davantage aujourd’hui notre pensée occidentale. Nos contacts étroits avec les chinois stimulent également notre désir de partager en France notre expérience et d’aller plus loin dans la recherche d’une voie (x) entre Orient et Occident en nous associant à des partenaires chinois en France : Association, artistes chinois.